【静夜思是中秋节古诗吗】古诗静夜思的拼音版本
古诗静夜思的拼音版本,古诗静夜思译文及注释:好像地上泛起了一层霜。这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。更何况是月色如霜的秋夜迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜 古诗静夜思的拼音版本jìng yè sī 静 夜 思 lǐ bái 李 白 chuáng qián míng yuè guāng 床 前 明 月 光 yí shì dì shàng shuāng 疑 是 地 上 霜 jǔ tóu wàng míng yuè 举 头 望 明 月 dì tóu sī gù xiāng 低 头 思 故 乡
古诗静夜思译文及注释直译 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。 我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。 韵译 皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。 仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。 注释 ⑴静夜思:静静的夜里,产生的思绪 。 ⑵床:今传五种说法。 一指井台。 二指井栏。 三“床”即“窗”的通假字。 四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。 五马未都等认为,床应解释为胡床。 ⑶疑:好像。 ⑷举头:抬头。
古诗静夜思赏析这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。诗的前两句,是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。
|